Santal लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Santal लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

शुक्रवार, 3 फ़रवरी 2012

Sạntal ho̠ṛ ho̠po̠n o̠lak̓ ar chapao so̠do̠rakan pạhil Inglis no̠bhe̠l



Iǹạk̓ huḍiǹ baḍaere̠, jãhãe Sạntal ho̠ṛ ho̠po̠n olak̓ ar chapao so̠do̠rakan pạhil Inglis no̠bhe̠l do̠  <‘It's Dying Time - A Chilling Indian Thriller’> kana.
O̠no̠liạ do̠ kan tabonae abo Jamtoṛa Jila re̠n mit̓ṭe̠c bạbu koṛa Amit Besra.

Onate̠ boeha ar miserako, ape judi Sạntal Sahitya reak̓ puthiko jarwa reak̓ shauk menak̓ tapea, to̠be̠ noa puthi do̠ jaruṛge hataope̠.

Menek, aema duk renak̓ katha, noa puthi reak̓ do inạk̓geǹ tariph daṛeak̓a, ar ona hõ̠ abore̠n ho̠ṛ-ho̠po̠n kan t
.

Pạhil katha, noa do̠ ạḍi khaṭo̠ kitạb kana, 
no̠bhe̠l, do̠ cet̓, kạṭic̓  no̠bhe̠l me̠n hõ̠ pasec̓ baṅ jutuk̓a. Noa  no̠bhe̠l re̠ e̠ke̠n 56 pej menak̓a, ar protyẹk pejre̠ ebharej 200 warḍ. Eṭagak̓  no̠bhe̠l kore̠do̠, je̠le̠ka Cetạn Bhạgạtak̓ mõ̠ṛe̠ go̠ṭec̓ no̠bhe̠l do̠ 206 kho̠c̓ 296 pej reak̓ ar ebharej 256 pej reak̓ tãhẽn kana, ar protyẹk pejre̠ aema katek̓ warḍ. Mit̓ṭe̠c̓ ingreji no̠bhe̠l re̠ ebharej pea kho̠c̓ ponea sae warḍ tãhẽn kana.

Ar kitạb reak̓ dam bon ǹe̠lkhac̓, Cetạn Bhạgạtak̓ jo̠to̠ puthige 140 
Ṭaka katek̓ damo̠k̓ kana, ‘Flipkart’ kho̠c̓em mangao lekhac̓ 91 Ṭaka re̠m  ǹama, menkhan o̠nḍe noa no̠bhe̠l do̠ 150 Ṭaka dam kana ar iskaunṭ hõ̠ moṭhe eyay Ṭaka.

Ado̠ nit do̠ no̠bhe̠l re cet̓ o̠l menak̓a, onabon gapalmarao lege. No̠bhe̠l do mit̓ṭe̠c̓ phe̠nte̠si no̠bhe̠l kana jãhã re̠nak̓ plo̠ṭ reak̓ iǹ gidrạgeǹ tãhẽ̠kana unre̠ paṛhaoak̓ mit̓ṭe̠c̓ ko̠miks sãwte̠ aema mel menat̓a. Ona ko̠miks do̠ pasec̓ mit̓ṭe̠c̓ Indrạjal Komiks reak̓ mucạt̓ se̠c̓ re̠ o̠l juṭuc̓ak̓ tãhẽkana. Onare̠ko udup̓ leda je̠ mit̓ṭe̠c̓ ho̠ṛ do̠ one̠ onkanak̓ grenḍphadar klo̠ke̠ ǹam ledae 
jãhã reak̓ ḍayạl re̠ pro̠tyek ghạnṭa saḍe̠ jokhe̠c̓ mit̓ṭe̠c̓ eksiḍenṭ reak̓ sin udugo̠k̓ kan tãhẽkana. Ado̠ mit̓din ma, uni ho̠ṛ ayak̓ge gojok̓e̠ǹe̠lke̠t̓ je̠ cet̓leka ona grenḍphadar klo̠k latarre̠ te̠nkate̠k̓e̠ gojok̓ kanae.

No̠bhe̠l do̠ jãhãe o̠no̠liạwak̓ pạhil utạr kạhni leka ạḍite̠t̓ge o̠ṭo̠bayographikạl kana mane̠ Hindi re̠ko me
̠n akat̓ भोगा (या जिया) हुआ साहित्य leka. No̠bhe̠l re̠n Hiro ar o̠no̠liawak̓ ǹutum do̠ ekal mit̓ macha gea. Kitạb eto̠ho̠p̓re̠  e̠m akan Ekno̠lo̠jme̠nṭs re̠ o̠l akan leka, o̠no̠liạ re̠n jãhãe bạhu hoyok̓ lạgido̠k̓,  uniak̓ ǹutum ar no̠bhe̠l re̠n hiroinak̓ ǹutum hõ̠ mit̓lekage. (Ar ikạǹ kho̠jo̠k̓ kana, nhoṅkaǹ baḍae ǹam akada je̠ o̠no̠liạ re̠n  jãhãe bạhu hoyok̓ lạgido̠k̓,  uniak̓ ar no̠bhe̠l re̠n hiroinak̓ bekgraunḍ hõ̠ mit̓gea. O̠no̠liạwak̓ bapla jio̠n je̠mo̠n ạḍi napae ar hulạs hoyok̓, onage iǹak as ạsirbad do̠.) O̠no̠liạ ar no̠bhe̠l re̠n Hiro, banarge mit̓ yunibharsiṭi kho̠c̓gekin paṛhao akada. Cetạn Bhạgạt pichạ cet̓leka o̠no̠liạkoko pe̠re̠c̓ cabaokana, ar jo̠to̠ no̠bhe̠l kore̠ge kempạs jio̠n reak̓ kạhnikobon ǹe̠le̠t̓ kana, noa hõ nho̠ṅkanak̓ge no̠bhe̠l kana. Mane̠, barabạri do̠ kempạs jion ar bạki do̠ phe̠nṭe̠si.

Ar no̠bhe̠l babo̠t do̠ cet̓iǹ ro̠ṛa? No̠bhe̠l reak̓ pạrsi do̠m aikạua je gel-bar klas re̠n ko̠nbhe̠nṭ re̠n pạṭhuạwak̓. 
Inḍlis te̠ ma pe̠re̠c̓ menak̓. Ǹel tabonpe̠ :- 
The home, yellowish in colour, ..”, <House> bo̠do̠lte̠,
The faculty had arrived.”, mit̓ṭe̠c̓ ge masṭar lạgit̓,
Most of the staffs leave right on time, ..” <Most of the members of the staff> bo̠do̠lte̠,
Now it was time for both of them to keep the phone.” <end the call> bo̠do̠lte̠,
Sitting in latest Pulsar 150, ..” <pillion riding on> bo̠do̠lte̠,
small streets ..”, <narrow or short> bo̠do̠lte̠,
pant”, <trousers or pants> bo̠do̠lte̠,
night duty<night shift> bo̠do̠lte̠,
in”, aema jaegare̠ jãhãṭhe̠c̓ <on> o̠l jaruṛ tãhẽ̠kana, ona bo̠do̠lte̠, ar emanteak̓ko.

Aema jaegare̠ o̠no̠liạ do̠ 
plural noun bo̠do̠lte̠ singular noun tege kạmi calao dae.
Nho̠ṅkage, present tense ar past tense reak̓ hõ̠ aema gonḍogol menat̓a.

Ar aema bhul do̠ pruph riḍiṅg reak̓ me̠nat̓a. Ạḍi airo̠nik katha kana je̠ o̠no̠liạ do̠ pase̠c̓ 
proof reading reak̓ mane̠ hõ̠ bae baḍaea, ce̠dak̓ je̠ uni do̠ noa reak̓ ạḍi judạge mane̠ rey̠e̠ bebo̠har akada, pruph (sạbut) jogaṛ reak̓ mane̠ re̠.

Iǹ do̠ ispeliṅg reak̓ bhul hõ̠ pruph riḍiṅg reak̓ bhul regeǹ sap̓ akada. Jeleka :-
bodygaurd, querry, quitely, rumbels, showed (shoved bo̠do̠lte̠), doze (dose bo̠do̠lte̠), crossword (crossroad bo̠do̠lte̠), ar emanteak̓ko.

Pruph riḍiṅg reak̓ bhul redo̠ ko̠ma ar singạl epo̠sṭrophi reak̓ bebo̠har aema jaega rege baṅ hoe akana, ona hõ̠ǹ sap̓ akada.
Nõ̠k̓õ̠e nhõ̠ṅkage jãhãnak̓ dayalo̠g reak̓ mucạt̓ re̠nak̓ pạnkcuesạn marks reak̓ bebo̠har ḍạbạl koṭs (ḍạbạl epo̠sṭrophi marks) bahre̠ re̠ hoe akana. Noa do̠ ạḍige aṛise̠m aikaua.

Ar judi kạhni reak̓ sebelte̠t̓ bon gapalmarao khac̓, abore̠n Phesbuk gate, Manotan Sundạr Mạnoj He̠mbro̠m ar Manotan Anḍreas Ṭuḍu tạkin do nui o̠no̠liạ kho̠c̓ aema laha re̠ menak̓kinạ. Sundạr Boeha ma nasenak̓ judạ lekanak̓ kạhniae o̠l, me̠nkhan Anḍreas Dawak̓ thrilạr kodo̠ noa no̠bhel kho̠c̓ aema thriliṅg ar ciliṅg.

E̠nre̠hõ̠, noaǹ aso̠k̓ kana je̠ o̠no̠liạ do̠ ayak̓ etohop̓ reak̓ bhul kote̠ cet̓ katek̓ nit do̠ bhage-bhage kạhniko o̠l tabonae.

Noa puthi do̠ Sepṭembo̠r 2010 re̠ uchạn lena. Ar bạki do̠ latar em link khoc̓ ape̠ apnar tege baḍaejo̠ṅpe :-

मंगलवार, 16 अगस्त 2011

SẠNTAL INTELLIGENCE



Bill Gates organized an enormous session to recruit a new Chairman and a CEO for Microsoft Europe. 5000 candidates assembled in a large hall.
One particular candidate is our very own SMH, the engineer cum noted photographer cum popular author and fellow blogger.

Bill Gates: Thank you for coming. Those who do not know JAVA may leave the hall.
So immediately 2000 people left the hall.

SMH says to himself, 'I do not know JAVA, but I have nothing to lose if I stay. I'll give it a try!'

Bill Gates: Candidates who never had experience of managing more than 100 people may leave.
So immediately 2000 people left the hall.

SMH says to himself, 'I never managed anybody by myself, but I have nothing to lose if I stay. What can happen to me?' So he stays.

Bill Gates: Candidates who do not have management diplomas may leave.
So immediately 500 people left the hall.

SMH says to himself, 'After engineering, I didn’t do anything except writing, blogging and photography but what have I got to lose?' So he stays in the hall.

Finally, Bill Gates asked the candidates who do not speak Serbo-Croat to leave.
So immediately 498 people left the hall.

SMH says to himself, 'I don’t even know to speak even any one word of Serbo-Croat but what do I have to lose?' So he stays and finds himself with one other candidate; everyone else has gone.

Bill Gates joined them and said, 'Apparently you are the only two candidates who speak Serbo-Croat language, so you two are selected. But, I'd now like to hear you people have a conversation together in that language.'

Calmly, SMH turns to the other candidate and says, “Okaren kanam, ya?”
The other candidate answers, “Ceka bam ǹel hikiǹ kan, Chotababu kan co̠ǹ!!!!”

* * *


"Ḍhinka chika! Ḍhinka chika!! Ḍhinka chika!!!
"

* * *

रविवार, 14 अगस्त 2011

साहित्यकार और कवि श्री बिनोद सोरेन की एक संताली कविता


Birbanṭa Bạjạl
“O̠lạń me̠nte̠ duṛup̕ akan tahẽkana;
Cet̕ iń o̠la hudis baṛae tege.. . . . . .
Ulidak̕ tho̠ko̠r-bo̠ko̠r, sunuc̕ sikạr-so̠ko̠r
Mit̕ ṭaṅ gidrạ ho̠po̠n iń samaṅreye teṅgoena.

Metadińại, O̠no̠liạ! Ińạk̕ e̠m o̠la?
O̠l me̠nte̠ ko̠lo̠m sap̕ kateń tumbut̕ ena,
Cet̕ iń o̠la ńutumtae gema bạń kuli lidi.
Ko̠yo̠g rakab tema, gidrạ iń kho̠n aḍi pharake̠ calaoen

Hoho kidạń, E̠ bạbu, ńutumte̠t̕ lại oṭo kam
To̠ṛe sutạm leka nanha aṛaṅ lutur re̠ tarkoena
Bạjạl… . . . . . . .
Ar hõ̠ Rupu Siṇ Tambo̠li leka Sudkho̵r mahajon, jahãtis ko janamok̕a
Bạjạl.. Bạjạl . . . . . arhõye̠ upạlok̕a”

English translation:
GALLANT BAJAL
“I was sitting down to compose something
What to write, was wondering ...
With dribbling saliva and a nose profusely running
A small kid came in front of me, standing

He asked, Poet! Will you write about me?
Thinking of writing, I bent over holding the pen
What shall I write, I hadn’t asked him
By the time I raised my head, the kid had moved far away from me

I cried, Hey sonny, at least tell me your name
A melodious voice soft as silk caressed my ears
Bạjạl ...

Whenever usurious moneylenders like Rupu Siṅ Tambo̠li would torment poor
Bạjạl, Bạjạl shall re-appear ...”
Translation: Rạnjit Kumar Hãsdak̓
हिन्दी अनुवाद:
पराक्रमी बजल
"कुछ रचने के लिए बैठा था
क्या लिखूं सोच ही रहा था
...
टपकती लार और बहती नाक के साथ
एक छोटा सा बच्चा मेरे सामने आ खड़ा हुआ

वह बोला, कवि ! आप मेरे बारे में लिखेंगे ?

लिखूंगा, सोचकर कलम पकड़े झुक पड़ा
क्या लिखूं नाम ही तो नहीं उससे पूछा
सर उठाके देखने तक, बच्चा मुझ से बहुत दूर चला गया था

मैंने आवाज़ दी, अरे बेटा, नाम तो बताते जाओ
रेशम सी महीन आवाज कानों से टकराई
बजल
...

जब भी रुपुसिंह ताम्बोली जैसा सूदखोर महाजन पैदा होगा

बजल, बजल फिर से प्रकट होगा ...”

अनुवाद: खाकसार
(यह कविता उपलब्ध कराने के लिए डॉ. संतोष कुमार बेसरा, डॉ. उज्जवल हेम्ब्रम और हमरे मित्र सुंदर मनोज हेम्ब्रम को साधुवाद !)
[सुधी पाठकों को याद दिला दें, कि पराक्रमी बजल ने संताल हुल के दौरान रुपुसिंह ताम्बोली जैसे सूदखोर महाजन का संहार किया था । अंग्रेज पुलिस के द्वारा पकड़े जाने के बाद का कुछेक घटना डॉ. उज्जवल हेम्ब्रॉम के शब्दों में नीचे पढ़िए :-
"They say before being taken to Godda he requested Police in-charge that he be given time to say goodbye to his mother and get his flute. Daroga agreed. He was taken to Suri Court for trial. During that time he was calm and cheerful without and had no remorse for his action. News spread and lot of people came to see him. ... He went to Suri singing and playing flute. From there he was sent to Bhagalpur. He went there again singing and playing flute as if nothing has happened.Legend says that he used to play flute in Jail also. Jailer was an Englishmen. Hearing his flute jailer’s daughter said to his father – “A flute player like him can not be criminal. He should be released”. Some says the English girl fell in love with Bạjạl’s music and took him with her to England, some say he died in jail. But he remained in memory of Santal’s forever.Yes, you would agree he was ... a warrior against injustice a BIRBANṬA, “Birbanṭa Bạjạl”".]